Skip to content

Commit 1cc7e8d

Browse files
authored
translate library/stringprep.po (#1024)
1 parent ef944ec commit 1cc7e8d

File tree

1 file changed

+48
-26
lines changed

1 file changed

+48
-26
lines changed

library/stringprep.po

+48-26
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,15 +1,16 @@
1-
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
1+
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
32
# This file is distributed under the same license as the Python package.
43
#
54
# Translators:
5+
# Liang-Bo Wang <[email protected]>, 2016
6+
# Matt Wang <[email protected]>, 2025
67
msgid ""
78
msgstr ""
89
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
910
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1011
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:03+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 00:34+0000\n"
12-
"Last-Translator: Liang-Bo Wang <[email protected]>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 00:34+0000\n"
13+
"Last-Translator: Matt Wang <[email protected]>\n"
1314
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1415
"tw)\n"
1516
"Language: zh_TW\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
2021

2122
#: ../../library/stringprep.rst:2
2223
msgid ":mod:`!stringprep` --- Internet String Preparation"
23-
msgstr ":mod:`!stringprep` --- 網際網路字串準備"
24+
msgstr ":mod:`!stringprep` --- 網際網路字串的準備"
2425

2526
#: ../../library/stringprep.rst:10
2627
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`"
@@ -35,6 +36,10 @@ msgid ""
3536
"possible identifications, to allow only identifications consisting of "
3637
"\"printable\" characters."
3738
msgstr ""
39+
"在網際網路上識別事物(例如主機名稱)時,通常需要比較這些識別器的「相等性 "
40+
"(equality)」。比較的具體執行方式可能取決於應用程式領域,例如是否應該不區分大"
41+
"小寫。也可能有必要限制可能的識別器,只允許由「可列印 (printable)」字元組成的"
42+
"識別器。"
3843

3944
#: ../../library/stringprep.rst:21
4045
msgid ""
@@ -47,6 +52,11 @@ msgid ""
4752
"``stringprep`` profile is ``nameprep``, which is used for internationalized "
4853
"domain names."
4954
msgstr ""
55+
":rfc:`3454` 定義了在網際網路通訊協定中「準備」Unicode 字串的程序。在傳送字串"
56+
"到網路之前,先使用準備程序處理字串,之後字串就具有特定的規範化 (normalized) "
57+
"形式。RFC 定義了一系列的表,這些表可以組合成設定檔 (profile)。每個設定檔必須"
58+
"定義它使用哪些表以及 ``stringprep`` 程序的哪些其他可選部分是設定檔的一部分。"
59+
"``stringprep`` 配置文件的一個例子是 ``nameprep``,它被用於國際化網域名稱。"
5060

5161
#: ../../library/stringprep.rst:29
5262
msgid ""
@@ -55,110 +65,122 @@ msgid ""
5565
"module uses the Unicode character database internally. The module source "
5666
"code itself was generated using the ``mkstringprep.py`` utility."
5767
msgstr ""
68+
":mod:`stringprep` 模組只開放 :rfc:`3454` 中的表。由於這些表如果以字典或串列的"
69+
"方式來表示的話會非常大,因此模組內部使用 Unicode 字元資料庫。模組原始碼本身是"
70+
"使用 ``mkstringprep.py`` 工具來產生的。"
5871

5972
#: ../../library/stringprep.rst:34
6073
msgid ""
6174
"As a result, these tables are exposed as functions, not as data structures. "
62-
"There are two kinds of tables in the RFC: sets and mappings. For a set, :mod:"
63-
"`stringprep` provides the \"characteristic function\", i.e. a function that "
64-
"returns ``True`` if the parameter is part of the set. For mappings, it "
65-
"provides the mapping function: given the key, it returns the associated "
66-
"value. Below is a list of all functions available in the module."
75+
"There are two kinds of tables in the RFC: sets and mappings. For a "
76+
"set, :mod:`stringprep` provides the \"characteristic function\", i.e. a "
77+
"function that returns ``True`` if the parameter is part of the set. For "
78+
"mappings, it provides the mapping function: given the key, it returns the "
79+
"associated value. Below is a list of all functions available in the module."
6780
msgstr ""
81+
"因此,這些表是以函式而非資料結構的形式呈現。RFC 中有兩種表:集合 (sets) 和對"
82+
"映 (mappings)。對於集合,:mod:`stringprep` 提供了「特徵函式 (characteristic "
83+
"function)」,也就是如果參數是集合的一部分就回傳 ``True`` 的函式。對於對映,它"
84+
"提供了對映函式:給定鍵,它會回傳相關的值。以下是模組中所有可用函式的清單。"
6885

6986
#: ../../library/stringprep.rst:44
7087
msgid ""
7188
"Determine whether *code* is in tableA.1 (Unassigned code points in Unicode "
7289
"3.2)."
7390
msgstr ""
91+
"判斷 *code* 是否在 tableA.1(Unicode 3.2 中未指定的碼位 (code point))中。"
7492

7593
#: ../../library/stringprep.rst:49
7694
msgid "Determine whether *code* is in tableB.1 (Commonly mapped to nothing)."
77-
msgstr ""
95+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableB.1(通常沒有對映到任何東西)中。"
7896

7997
#: ../../library/stringprep.rst:54
8098
msgid ""
8199
"Return the mapped value for *code* according to tableB.2 (Mapping for case-"
82100
"folding used with NFKC)."
83101
msgstr ""
102+
"根據 tableB.2(使用 NFKC 形式的大小寫折疊 (case-folding) 對映)回傳 *code* 的"
103+
"對映值。"
84104

85105
#: ../../library/stringprep.rst:60
86106
msgid ""
87107
"Return the mapped value for *code* according to tableB.3 (Mapping for case-"
88108
"folding used with no normalization)."
89-
msgstr ""
109+
msgstr "根據 tableB.3(使用沒有規範化的大小寫折疊對映)回傳 *code* 的對映值。"
90110

91111
#: ../../library/stringprep.rst:66
92112
msgid "Determine whether *code* is in tableC.1.1 (ASCII space characters)."
93-
msgstr ""
113+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.1.1(ASCII 空格字元)中。"
94114

95115
#: ../../library/stringprep.rst:71
96116
msgid ""
97117
"Determine whether *code* is in tableC.1.2 (Non-ASCII space characters)."
98-
msgstr ""
118+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.1.2(非 ASCII 空格字元)中。"
99119

100120
#: ../../library/stringprep.rst:76
101121
msgid ""
102122
"Determine whether *code* is in tableC.1 (Space characters, union of C.1.1 "
103123
"and C.1.2)."
104-
msgstr ""
124+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.1(空格字元,為 C.1.1 和 C.1.2 的聯集)中。"
105125

106126
#: ../../library/stringprep.rst:82
107127
msgid "Determine whether *code* is in tableC.2.1 (ASCII control characters)."
108-
msgstr ""
128+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.2.1(ASCII 控制字元)中。"
109129

110130
#: ../../library/stringprep.rst:87
111131
msgid ""
112132
"Determine whether *code* is in tableC.2.2 (Non-ASCII control characters)."
113-
msgstr ""
133+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.2.2(非 ASCII 控制字元)中。"
114134

115135
#: ../../library/stringprep.rst:92
116136
msgid ""
117137
"Determine whether *code* is in tableC.2 (Control characters, union of C.2.1 "
118138
"and C.2.2)."
119-
msgstr ""
139+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.2(控制字元,為 C.2.1 和 C.2.2 的聯集)中。"
120140

121141
#: ../../library/stringprep.rst:98
122142
msgid "Determine whether *code* is in tableC.3 (Private use)."
123-
msgstr ""
143+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.3(私有使用)中。"
124144

125145
#: ../../library/stringprep.rst:103
126146
msgid "Determine whether *code* is in tableC.4 (Non-character code points)."
127-
msgstr ""
147+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.4(非字元碼位)中。"
128148

129149
#: ../../library/stringprep.rst:108
130150
msgid "Determine whether *code* is in tableC.5 (Surrogate codes)."
131-
msgstr ""
151+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.5(代理碼)中。"
132152

133153
#: ../../library/stringprep.rst:113
134154
msgid ""
135155
"Determine whether *code* is in tableC.6 (Inappropriate for plain text)."
136-
msgstr ""
156+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.6(不適用於純文字)中。"
137157

138158
#: ../../library/stringprep.rst:118
139159
msgid ""
140160
"Determine whether *code* is in tableC.7 (Inappropriate for canonical "
141161
"representation)."
142162
msgstr ""
163+
"判斷 *code* 是否在 tableC.7(不適用於規範表示法 (canonical representation))"
164+
"中。"
143165

144166
#: ../../library/stringprep.rst:124
145167
msgid ""
146168
"Determine whether *code* is in tableC.8 (Change display properties or are "
147169
"deprecated)."
148-
msgstr ""
170+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.8(變更顯示屬性或已棄用)中。"
149171

150172
#: ../../library/stringprep.rst:130
151173
msgid "Determine whether *code* is in tableC.9 (Tagging characters)."
152-
msgstr ""
174+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.9(標記字元 (tagging characters))中。"
153175

154176
#: ../../library/stringprep.rst:135
155177
msgid ""
156178
"Determine whether *code* is in tableD.1 (Characters with bidirectional "
157179
"property \"R\" or \"AL\")."
158-
msgstr ""
180+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableD.1(具有雙向屬性 \"R\"\"AL\" 的字元)中。"
159181

160182
#: ../../library/stringprep.rst:141
161183
msgid ""
162184
"Determine whether *code* is in tableD.2 (Characters with bidirectional "
163185
"property \"L\")."
164-
msgstr ""
186+
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableD.2(具有雙向屬性 \"L\" 的字元)中。"

0 commit comments

Comments
 (0)